Bintang

An-Najm

Makkiyah | 62 Ayat

The Star, The Unfolding

An-Najm

Makkiyah | 62 Verses

An-Najm

An-Najm

Bintang

The Star, The Unfolding

Makkiyah | 62 Ayat

Makkiyah | 62 Verses

icon bismillah
icon play surah

Putar Surah

Play Surah

in hiya illā asmā`un sammaitumụhā antum wa ābā`ukum mā anzalallāhu bihā min sulṭān, iy yattabi'ụna illaẓ-ẓanna wa mā tahwal-anfus, wa laqad jā`ahum mir rabbihimul-hudā
23.Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengadakannya; Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun untuk (menyembah)nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka dan sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka. 23.They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
icon play ayat

إِنْ

اِنۡ

tidak lain

Not

هِىَ

هِىَ

dia

they

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

(are) except

أَسْمَآءٌۭ

اَسۡمَآءٌ

nama-nama

names

سَمَّيْتُمُوهَآ

سَمَّيۡتُمُوۡهَاۤ

kamu menamainya

you have named them

أَنتُمْ

اَنۡتُمۡ

kamu

you

وَءَابَآؤُكُم

وَاٰبَآؤُكُمۡ

dan bapak-bapakmu

and your forefathers

مَّآ

مَّاۤ

tidak

not

أَنزَلَ

اَنۡزَلَ

menurunkan

has Allah sent down

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

has Allah sent down

بِهَا

بِهَا

dengannya

for it

مِن

مِنۡ

dari

any

سُلْطَـٰنٍ ۚ

سُلۡطٰنٍ​ؕ

kekuasaan

authority

إِن

اِنۡ

tidak lain

Not

يَتَّبِعُونَ

يَّتَّبِعُوۡنَ

mereka mengikuti

they follow

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱلظَّنَّ

الظَّنَّ

sangkaan

assumption

وَمَا

وَمَا

dan apa yang

and what

تَهْوَى

تَهۡوَى

menginginkan

desire

ٱلْأَنفُسُ ۖ

الۡاَنۡفُسُ​ۚ

hawa nafsu

the(ir) souls

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

جَآءَهُم

جَآءَهُمۡ

telah datang kepada mereka

has come to them

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّهِمُ

رَّبِّهِمُ

Tuhan mereka

their Lord

ٱلْهُدَىٰٓ

الۡهُدٰىؕ‏

petunjuk

the guidance

٢٣

٢٣

(23)

(23)

allażīna yajtanibụna kabā`iral-iṡmi wal-fawāḥisya illal-lamama inna rabbaka wāsi'ul-magfirah, huwa a'lamu bikum iż ansya`akum minal-arḍi wa iż antum ajinnatun fī buṭụni ummahātikum, fa lā tuzakkū anfusakum, huwa a'lamu bimanittaqā
32.(Yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu maha luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa. 32.Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

اَلَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

يَجْتَنِبُونَ

يَجۡتَنِبُوۡنَ

mereka menjauhi

avoid

كَبَـٰٓئِرَ

كَبٰٓٮِٕرَ

besar

great

ٱلْإِثْمِ

الۡاِثۡمِ

dosa

sins

وَٱلْفَوَٰحِشَ

وَالۡفوَاحِشَ

dan perbuatan keji

and the immoralities

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱللَّمَمَ ۚ

اللَّمَمَ​ؕ

teringat sepintas lalu

the small faults

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

indeed

رَبَّكَ

رَبَّكَ

Tuhanmu

your Lord

وَٰسِعُ

وَاسِعُ

Maha Luas

(is) vast

ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ

الۡمَغۡفِرَةِ​ؕ

ampunan

(in) forgiveness

هُوَ

هُوَ

Dia

He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

(is) most knowing about you

بِكُمْ

بِكُمۡ

dengan/untuk kalian

(is) most knowing about you

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

أَنشَأَكُم

اَنۡشَاَكُمۡ

Dia menjadikan kamu

He produced you

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

and when

أَنتُمْ

اَنۡتُمۡ

kamu

you (were)

أَجِنَّةٌۭ

اَجِنَّةٌ

janin

fetuses

فِى

فِىۡ

dalam

in

بُطُونِ

بُطُوۡنِ

perut

(the) wombs

أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ

اُمَّهٰتِكُمۡ​ۚ

ibu-ibu kamu

(of) your mothers

فَلَا

فَلَا

maka jangan

So (do) not

تُزَكُّوٓا۟

تُزَكُّوۡۤا

kamu menganggap suci

ascribe purity

أَنفُسَكُمْ ۖ

اَنۡفُسَكُمۡ​ ؕ

diri kalian sendiri

(to) yourselves

هُوَ

هُوَ

Dia

He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

knows best

بِمَنِ

بِمَنِ

dengan siapa

(he) who

ٱتَّقَىٰٓ

اتَّقٰى‏

yang bertakwa

fears

٣٢

٣٢

(32)

(32)

laptop

An-Najm

An-Najm

''

laptop

An-Najm

An-Najm

''