icon play ayat

وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدْخِلْهُ نَارًا خٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ

وَمَنْ يَّعْصِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَتَعَدَّ حُدُوْدَهٗ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيْهَاۖ وَلَهٗ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ ࣖ

wa may ya'ṣillāha wa rasụlahụ wa yata'adda ḥudụdahụ yudkhil-hu nāran khālidan fīhā wa lahụ 'ażābum muḥīn
Dan barangsiapa yang mendurhakai Allah dan Rasul-Nya dan melanggar ketentuan-ketentuan-Nya, niscaya Allah memasukkannya ke dalam api neraka sedang ia kekal di dalamnya; dan baginya siksa yang menghinakan.
And whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His limits - He will put him into the Fire to abide eternally therein, and he will have a humiliating punishment.
icon play ayat

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

يَعْصِ

يَّعۡصِ

mendurhakai

disobeys

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

وَرَسُولَهُۥ

وَرَسُوۡلَهٗ

dan RasulNya

and His Messenger

وَيَتَعَدَّ

وَيَتَعَدَّ

dan ia melanggar

and transgresses

حُدُودَهُۥ

حُدُوۡدَهٗ

ketentuan-ketentuanNya

His limits

يُدْخِلْهُ

يُدۡخِلۡهُ

Dia/Allah memasukkannya

He will admit him

نَارًا

نَارًا

neraka/api

(to) Fire

خَـٰلِدًۭا

خَالِدًا

kekal

(will) abide forever

فِيهَا

فِيۡهَا

di dalamnya

in it

وَلَهُۥ

وَلَهٗ

dan baginya

And for him

عَذَابٌۭ

عَذَابٌ

siksa

(is) a punishment

مُّهِينٌۭ

مُّهِيۡنٌ‏

menghinakan

humiliating

١٤

١٤

(14)

(14)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''