icon play ayat

ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

ۨالَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ وَيَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُوْنَ مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۗ وَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًاۚ

allażīna yabkhalụna wa ya`murụnan-nāsa bil-bukhli wa yaktumụna mā ātāhumullāhu min faḍlih, wa a'tadnā lil-kāfirīna 'ażābam muhīnā
(yaitu) orang-orang yang kikir, dan menyuruh orang lain berbuat kikir, dan menyembunyikan karunia Allah yang telah diberikan-Nya kepada mereka. Dan Kami telah menyediakan untuk orang-orang kafir siksa yang menghinakan.
Who are stingy and enjoin upon [other] people stinginess and conceal what Allah has given them of His bounty - and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment -
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

اۨلَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

يَبْخَلُونَ

يَـبۡخَلُوۡنَ

(mereka) kikir

are stingy

وَيَأْمُرُونَ

وَيَاۡمُرُوۡنَ

dan (mereka) menyuruh

and order

ٱلنَّاسَ

النَّاسَ

manusia/orang lain

the people

بِٱلْبُخْلِ

بِالۡبُخۡلِ

dengan berbuat kikir

[of] stinginess

وَيَكْتُمُونَ

وَيَكۡتُمُوۡنَ

dan mereka menyembunyikan

and hide

مَآ

مَاۤ

apa (karunia)

what

ءَاتَىٰهُمُ

اٰتٰٮهُمُ

memberikan kepada mereka

(has) given them

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

مِن

مِنۡ

dari

of

فَضْلِهِۦ ۗ

فَضۡلِهٖ​ ؕ

karuniaNya

His Bounty

وَأَعْتَدْنَا

وَ اَعۡتَدۡنَا

dan Kami sediakan

and We (have) prepared

لِلْكَـٰفِرِينَ

لِلۡكٰفِرِيۡنَ

untuk orang-orang kafir

for the disbelievers

عَذَابًۭا

عَذَابًا

siksa

a punishment

مُّهِينًۭا

مُّهِيۡنًا​ ۚ‏

menghinakan

humiliating

٣٧

٣٧

(37)

(37)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''