وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا۟ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُ ۖ وَٱللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
وَيَقُوْلُوْنَ طَاعَةٌ ۖ فَاِذَا بَرَزُوْا مِنْ عِنْدِكَ بَيَّتَ طَاۤىِٕفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِيْ تَقُوْلُ ۗ وَاللّٰهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُوْنَ ۚ فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا
wa yaqụlụna ṭā'atun fa iżā barazụ min 'indika bayyata ṭā`ifatum min-hum gairallażī taqụl, wallāhu yaktubu mā yubayyitụn, fa a'riḍ 'an-hum wa tawakkal 'alallāh, wa kafā billāhi wakīlā
Dan mereka (orang-orang munafik) mengatakan: "(Kewajiban kami hanyalah) taat". Tetapi apabila mereka telah pergi dari sisimu, sebahagian dari mereka mengatur siasat di malam hari (mengambil keputusan) lain dari yang telah mereka katakan tadi. Allah menulis siasat yang mereka atur di malam hari itu, maka berpalinglah kamu dari mereka dan tawakallah kepada Allah. Cukuplah Allah menjadi Pelindung.
And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them spend the night determining to do other than what you say. But Allah records what they plan by night. So leave them alone and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
وَيَقُولُونَ
وَيَقُوۡلُوۡنَ
dan mereka mengatakan
And they say
طَاعَةٌۭ
طَاعَةٌ
taat
(We pledge) obedience
فَإِذَا
فَاِذَا
maka apabila
Then when
بَرَزُوا۟
بَرَزُوۡا
mereka telah pergi
they leave
مِنْ
مِنۡ
dari
from
عِندِكَ
عِنۡدِكَ
sisimu
you
بَيَّتَ
بَيَّتَ
mengambil keputusan di malam hari
plan by night
طَآئِفَةٌۭ
طَآٮِٕفَةٌ
segolongan
a group
مِّنْهُمْ
مِّنۡهُمۡ
dari mereka
of them
غَيْرَ
غَيۡرَ
bukan/selain
other than
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
that which
تَقُولُ ۖ
تَقُوۡلُ ؕ
dia katakan
you say
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
But Allah
يَكْتُبُ
يَكۡتُبُ
Dia menulis
records
مَا
مَا
apa
what
يُبَيِّتُونَ ۖ
يُبَيِّتُوۡنَ ۚ
mereka putuskan
they plan by night
فَأَعْرِضْ
فَاَعۡرِضۡ
maka berpalinglah
So turn (away)
عَنْهُمْ
عَنۡهُمۡ
dari mereka
from them
وَتَوَكَّلْ
وَتَوَكَّلۡ
dan bertawakkallah
and put (your) trust
عَلَى
عَلَى
atas/kepada
in
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِ ؕ
Allah
Allah
وَكَفَىٰ
وَكَفٰى
dan cukuplah
And sufficient
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
dengan Allah
is Allah
وَكِيلًا
وَكِيۡلًا
pelindung
(as) a Trustee
٨١
٨١
(81)
(81)