icon play ayat

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنٰهُمُ ٱلْكِتٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ

وَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمِنَ الْاَحْزَابِ مَنْ يُّنْكِرُ بَعْضَهٗ ۗ قُلْ اِنَّمَآ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ وَلَآ اُشْرِكَ بِهٖ ۗاِلَيْهِ اَدْعُوْا وَاِلَيْهِ مَاٰبِ

wallażīna ātaināhumul-kitāba yafraḥụna bimā unzila ilaika wa minal-aḥzābi may yungkiru ba'ḍah, qul innamā umirtu an a'budallāha wa lā usyrika bih, ilaihi ad'ụ wa ilaihi ma`āb
Orang-orang yang telah Kami berikan kitab kepada mereka bergembira dengan kitab yang diturunkan kepadamu, dan di antara golongan-golongan (Yahudi dan Nasrani) yang bersekutu, ada yang mengingkari sebahagiannya. Katakanlah "Sesungguhnya aku hanya diperintah untuk menyembah Allah dan tidak mempersekutukan sesuatupun dengan Dia. Hanya kepada-Nya aku seru (manusia) dan hanya kepada-Nya aku kembali".
And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muhammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it. Say, "I have only been commanded to worship Allah and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return."
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those (to) whom

ءَاتَيْنَـٰهُمُ

اٰتَيۡنٰهُمُ

Kami berikan kepada mereka

We have given them

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Kitab

the Book

يَفْرَحُونَ

يَفۡرَحُوۡنَ

mereka bergembira

rejoice

بِمَآ

بِمَاۤ

dengan apa

at what

أُنزِلَ

اُنۡزِلَ

diturunkan

has been revealed

إِلَيْكَ ۖ

اِلَيۡكَ​

kepadamu

to you

وَمِنَ

وَمِنَ

dan dari/diantara

but among

ٱلْأَحْزَابِ

الۡاَحۡزَابِ

golongan

the groups

مَن

مَنۡ

orang

(those) who

يُنكِرُ

يُّـنۡكِرُ

mengingkari

deny

بَعْضَهُۥ ۚ

بَعۡضَهٗ​ؕ

sebagiannya

a part of it

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِنَّمَآ

اِنَّمَاۤ

sesungguhnya hanyalah

Only

أُمِرْتُ

اُمِرۡتُ

aku diperintah

I have been commanded

أَنْ

اَنۡ

untuk

that

أَعْبُدَ

اَعۡبُدَ

aku menyembah

I worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

وَلَآ

وَلَاۤ

dan tidak

and not

أُشْرِكَ

اُشۡرِكَ

aku mempersekutukan

I associate partners

بِهِۦٓ ۚ

بِهٖؕ

dengan Dia

with Him

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadaNya

To Him

أَدْعُوا۟

اَدۡعُوۡا

aku menyeru

I call

وَإِلَيْهِ

وَاِلَيۡهِ

dan kepadaNya

and to Him

مَـَٔابِ

مَاٰبِ‏

tempat kembali

(is) my return

٣٦

٣٦

(36)

(36)

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''