icon play ayat

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوٓا۟ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفٰسِقِينَ

وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُوْنَنِيْ وَقَدْ تَّعْلَمُوْنَ اَنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْۗ فَلَمَّا زَاغُوْٓا اَزَاغَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ

wa iż qāla mụsā liqaumihī yā qaumi lima tu`żụnanī wa qat ta'lamụna annī rasụlullāhi ilaikum, fa lammā zāgū azāgallāhu qulụbahum, wallāhu lā yahdil-qaumal-fāsiqīn
Dan (ingatlah) ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Hai kaumku, mengapa kamu menyakitiku, sedangkan kamu mengetahui bahwa sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu?" Maka tatkala mereka berpaling (dari kebenaran), Allah memalingkan hati mereka; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasik.
And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?" And when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.
icon play ayat

وَإِذْ

وَاِذۡ

apabila

And when

قَالَ

قَالَ

berkata

said

مُوسَىٰ

مُوۡسٰى

Musa

Musa

لِقَوْمِهِۦ

لِقَوۡمِهٖ

kepada kaumnya

to his people

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

لِمَ

لِمَ

mengapa

Why

تُؤْذُونَنِى

تُؤۡذُوۡنَنِىۡ

kamu menyakiti aku

do you hurt me

وَقَد

وَقَد

dan sesungguhnya

while certainly

تَّعْلَمُونَ

تَّعۡلَمُوۡنَ

(kalian) mengetahui

you know

أَنِّى

اَنِّىۡ

sesungguhnya aku

that I am

رَسُولُ

رَسُوۡلُ

rasul/utusan

(the) Messenger

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

إِلَيْكُمْ ۖ

اِلَيۡكُمۡؕ

kepadamu

to you

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka tatkala

Then when

زَاغُوٓا۟

زَاغُوۡۤا

mereka berpaling

they deviated

أَزَاغَ

اَزَاغَ

memalingkan

(was caused to) deviate

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

قُلُوبَهُمْ ۚ

قُلُوۡبَهُمۡ​ؕ

hati mereka

their hearts

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

لَا

لَا

tidak

(does) not

يَهْدِى

يَهۡدِى

menunjukkan

guide

ٱلْقَوْمَ

الۡقَوۡمَ

kaum

the people

ٱلْفَـٰسِقِينَ

الۡفٰسِقِيۡنَ‏

orang-orang yang fasik

the defiantly disobedient

٥

٥

(5)

(5)

laptop

As-Saff

As-Saf

''