فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
fa akhażahumul-'ażāb, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
maka mereka ditimpa azab. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat bukti yang nyata. Dan adalah kebanyakan mereka tidak beriman.
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
فَأَخَذَهُمُ
فَاَخَذَهُمُ
maka menimpa mereka
So seized them
ٱلْعَذَابُ ۗ
الۡعَذَابُؕ
azab
the punishment
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
فِى
فِىۡ
pada
in
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
yang demikian itu
that
لَـَٔايَةًۭ ۖ
لَاٰيَةً ؕ
benar-benar suatu bukti
surely is a sign
وَمَا
وَمَا
dan tidak
but not
كَانَ
كَانَ
ada
are
أَكْثَرُهُم
اَكۡثَرُهُمۡ
kebanyakan mereka
most of them
مُّؤْمِنِينَ
مُّؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
believers
١٥٨
١٥٨
(158)
(158)