إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ ࣖ
innā naṭma'u ay yagfira lanā rabbunā khaṭāyānā ang kunnā awwalal-mu`minīn
sesungguhnya kami amat menginginkan bahwa Tuhan kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami adalah orang-orang yang pertama-tama beriman".
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
إِنَّا
اِنَّا
sesungguhnya kami
Indeed, we
نَطْمَعُ
نَطۡمَعُ
kami sangat menginginkan
hope
أَن
اَنۡ
bahwa
that
يَغْفِرَ
يَّغۡفِرَ
akan mengampuni
will forgive
لَنَا
لَـنَا
bagi kami
us
رَبُّنَا
رَبُّنَا
Tuhan kami
our Lord
خَطَـٰيَـٰنَآ
خَطٰيٰـنَاۤ
kesalahan-kesalahan kami
our sins
أَن
اَنۡ
karena
because
كُنَّآ
كُنَّاۤ
kami adalah
we are
أَوَّلَ
اَوَّلَ
pertama-tama
(the) first
ٱلْمُؤْمِنِينَ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَؕ
orang-orang yang beriman
(of) the believers
٥١
٥١
(51)
(51)