icon play ayat

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ ࣖ

innā naṭma'u ay yagfira lanā rabbunā khaṭāyānā ang kunnā awwalal-mu`minīn
sesungguhnya kami amat menginginkan bahwa Tuhan kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami adalah orang-orang yang pertama-tama beriman".
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
icon play ayat

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya kami

Indeed, we

نَطْمَعُ

نَطۡمَعُ

kami sangat menginginkan

hope

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَغْفِرَ

يَّغۡفِرَ

akan mengampuni

will forgive

لَنَا

لَـنَا

bagi kami

us

رَبُّنَا

رَبُّنَا

Tuhan kami

our Lord

خَطَـٰيَـٰنَآ

خَطٰيٰـنَاۤ

kesalahan-kesalahan kami

our sins

أَن

اَنۡ

karena

because

كُنَّآ

كُنَّاۤ

kami adalah

we are

أَوَّلَ

اَوَّلَ

pertama-tama

(the) first

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَؕ‏

orang-orang yang beriman

(of) the believers

٥١

٥١

(51)

(51)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 51

(Sesungguhnya kami sangat menginginkan) sangat mengharapkan (bahwa Rabb kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami adalah orang- orang yang pertama-tama beriman") di masa kami ini.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''