فَلَمَّا تَرٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
فَلَمَّا تَرَاۤءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۚ
fa lammā tarā`al-jam'āni qāla aṣ-ḥābu mụsā innā lamudrakụn
Maka setelah kedua golongan itu saling melihat, berkatalah pengikut-pengikut Musa: "Sesungguhnya kita benar-benar akan tersusul".
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
فَلَمَّا
فَلَمَّا
maka setelah
Then when
تَرَٰٓءَا
تَرَآءَ
saling melihat
saw each other
ٱلْجَمْعَانِ
الۡجَمۡعٰنِ
kedua kumpulan/golongan
the two hosts
قَالَ
قَالَ
berkatalah
said
أَصْحَـٰبُ
اَصۡحٰبُ
pengikut-pengikut
(the) companions
مُوسَىٰٓ
مُوۡسٰٓى
Musa
(of) Musa
إِنَّا
اِنَّا
sesungguhnya kita
Indeed, we
لَمُدْرَكُونَ
لَمُدۡرَكُوۡنَۚ
pasti orang-orang yang tersusul
(are) surely to be overtaken
٦١
٦١
(61)
(61)