قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ
qāla a fa ra`aitum mā kuntum ta'budụn
Ibrahim berkata: "Maka apakah kamu telah memperhatikan apa yang selalu kamu sembah,
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
قَالَ
قَالَ
(Ibrahim) berkata
He said
أَفَرَءَيْتُم
اَفَرَءَيۡتُمۡ
apakah maka kamu telah memperhatikan
Do you see
مَّا
مَّا
apa
what
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you have been
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَۙ
kamu sembah
worshipping
٧٥
٧٥
(75)
(75)