icon play ayat

وَلَوْ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزْقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَلٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرٌۢ بَصِيرٌ

۞ وَلَوْ بَسَطَ اللّٰهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهٖ لَبَغَوْا فِى الْاَرْضِ وَلٰكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاۤءُ ۗاِنَّهٗ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرٌۢ بَصِيْرٌ

walau basaṭallāhur-rizqa li'ibādihī labagau fil-arḍi wa lākiy yunazzilu biqadarim mā yasyā`, innahụ bi'ibādihī khabīrum baṣīr
Dan jikalau Allah melapangkan rezeki kepada hamba-hamba-Nya tentulah mereka akan melampaui batas di muka bumi, tetapi Allah menurunkan apa yang dikehendaki-Nya dengan ukuran. Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui (keadaan) hamba-hamba-Nya lagi Maha Melihat.
And if Allah had extended [excessively] provision for His servants, they would have committed tyranny throughout the earth. But He sends [it] down in an amount which He wills. Indeed He is, of His servants, Acquainted and Seeing.
icon play ayat

۞ وَلَوْ

۞ وَلَوۡ

dan jika

And if

بَسَطَ

بَسَطَ

melapangkan

Allah extends

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah extends

ٱلرِّزْقَ

الرِّزۡقَ

rezeki

the provision

لِعِبَادِهِۦ

لِعِبَادِهٖ

bagi hamba-hamba-Nya

for His slaves

لَبَغَوْا۟

لَبَغَوۡا

tentu mereka akan melampaui batas

surely they would rebel

فِى

فِى

di muka

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

وَلَـٰكِن

وَلٰكِنۡ

tetapi

but

يُنَزِّلُ

يُّنَزِّلُ

Dia menurunkan

He sends down

بِقَدَرٍۢ

بِقَدَرٍ

dengan ketentuan/ukuran

in (due) measure

مَّا

مَّا

apa yang

what

يَشَآءُ ۚ

يَشَآءُ ​ؕ

Dia kehendaki

He wills

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya

Indeed, He

بِعِبَادِهِۦ

بِعِبَادِهٖ

terhadap hamba-hamba-Nya

of His slaves

خَبِيرٌۢ

خَبِيۡرٌۢ

Maha Mengetahui

(is) All-Aware

بَصِيرٌۭ

بَصِيۡرٌ‏

Maha Melihat

All-Seer

٢٧

٢٧

(27)

(27)

laptop

Asy-Syura

Ash-Shuraa

''