أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِى كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ
اَوَلَا يَرَوْنَ اَنَّهُمْ يُفْتَنُوْنَ فِيْ كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً اَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوْبُوْنَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُوْنَ
a wa lā yarauna annahum yuftanụna fī kulli 'āmim marratan au marrataini ṡumma lā yatụbụna wa lā hum yażżakkarụn
Dan tidaklah mereka (orang-orang munafik) memperhatikan bahwa mereka diuji sekali atau dua kali setiap tahun, dan mereka tidak (juga) bertaubat dan tidak (pula) mengambil pelajaran?
Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember?
أَوَلَا
اَوَلَا
apakah
Do not
يَرَوْنَ
يَرَوۡنَ
tidak mereka memperhatikan
they see
أَنَّهُمْ
اَنَّهُمۡ
bahwasanya mereka
that they
يُفْتَنُونَ
يُفۡتَـنُوۡنَ
mereka diuji
are tried
فِى
فِىۡ
dalam
[in]
كُلِّ
كُلِّ
setiap
every
عَامٍۢ
عَامٍ
tahun
year
مَّرَّةً
مَّرَّةً
sekali
once
أَوْ
اَوۡ
atau
or
مَرَّتَيْنِ
مَرَّتَيۡنِ
dua kali
twice
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Yet
لَا
لَا
tidak
not
يَتُوبُونَ
يَتُوۡبُوۡنَ
mereka bertaubat
they turn (in repentance)
وَلَا
وَلَا
dan tidak
and not
هُمْ
هُمۡ
mereka
they
يَذَّكَّرُونَ
يَذَّكَّرُوۡنَ
mereka mengambil pelajaran/ingat
pay heed
١٢٦
١٢٦
(126)
(126)