icon play ayat

فَسِيحُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكٰفِرِينَ

فَسِيْحُوْا فِى الْاَرْضِ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ ۙوَاَنَّ اللّٰهَ مُخْزِى الْكٰفِرِيْنَ

fa sīḥụ fil-arḍi arba'ata asy-huriw wa'lamū annakum gairu mu'jizillāhi wa annallāha mukhzil-kāfirīn
Maka berjalanlah kamu (kaum musyrikin) di muka bumi selama empat bulan dan ketahuilah bahwa sesungguhnya kamu tidak akan dapat melemahkan Allah, dan sesungguhnya Allah menghinakan orang-orang kafir.
So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to Allah and that Allah will disgrace the disbelievers.
icon play ayat

فَسِيحُوا۟

فَسِيۡحُوۡا

maka berjalanlah kamu

So move about

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

(muka) bumi

the land

أَرْبَعَةَ

اَرۡبَعَةَ

empat

(during) four

أَشْهُرٍۢ

اَشۡهُرٍ

bulan

months

وَٱعْلَمُوٓا۟

وَّاعۡلَمُوۡۤا

dan ketahuilah

but know

أَنَّكُمْ

اَنَّكُمۡ

bahwa kamu

that you

غَيْرُ

غَيۡرُ

tidak/bukan

(can) not

مُعْجِزِى

مُعۡجِزِى

melemahkan

escape

ٱللَّهِ ۙ

اللّٰهِ​ۙ

Allah

Allah

وَأَنَّ

وَاَنَّ

dan sesungguhnya

and that

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مُخْزِى

مُخۡزِى

menghinakan

(is) the One Who (will) disgrace

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡكٰفِرِيۡنَ‏

orang-orang kafir

the disbelievers

٢

٢

(2)

(2)

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''