icon play ayat

يَحْذَرُ ٱلْمُنٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ ٱسْتَهْزِءُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ

يَحْذَرُ الْمُنٰفِقُوْنَ اَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُوْرَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلِ اسْتَهْزِءُوْاۚ اِنَّ اللّٰهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُوْنَ

yaḥżarul-munāfiqụna an tunazzala 'alaihim sụratun tunabbi`uhum bimā fī qulụbihim, qulistahzi`ụ, innallāha mukhrijum mā taḥżarụn
Orang-orang yang munafik itu takut akan diturunkan terhadap mereka sesuatu surat yang menerangkan apa yang tersembunyi dalam hati mereka. Katakanlah kepada mereka: "Teruskanlah ejekan-ejekanmu (terhadap Allah dan rasul-Nya)". Sesungguhnya Allah akan menyatakan apa yang kamu takuti itu.
They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, "Mock [as you wish]; indeed, Allah will expose that which you fear."
icon play ayat

يَحْذَرُ

يَحۡذَرُ

takut

Fear

ٱلْمُنَـٰفِقُونَ

الۡمُنٰفِقُوۡنَ

orang-orang munafik

the hypocrites

أَن

اَنۡ

jika

lest

تُنَزَّلَ

تُنَزَّلَ

diturunkan

be revealed

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

about them

سُورَةٌۭ

سُوۡرَةٌ

suatu surat

a Surah

تُنَبِّئُهُم

تُنَبِّئُهُمۡ

ia menerangkan kepada mereka

informing them

بِمَا

بِمَا

dengan/tentang apa

of what

فِى

فِىۡ

dalam

(is) in

قُلُوبِهِمْ ۚ

قُلُوۡبِهِمۡ​ ؕ

hati mereka

their hearts

قُلِ

قُلِ

katakanlah

Say

ٱسْتَهْزِءُوٓا۟

اسۡتَهۡزِءُوۡا​ ۚ

berolok-oloklah kamu

Mock

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

مُخْرِجٌۭ

مُخۡرِجٌ

mengeluarkan/melahirkan

(will) bring forth

مَّا

مَّا

apa

what

تَحْذَرُونَ

تَحۡذَرُوۡنَ‏ 

kamu takutkan

you fear

٦٤

٦٤

(64)

(64)

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''