icon play ayat

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَيْءٍۚ كُلُّ امْرِئٍ ۢبِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ

wallażīna āmanụ wattaba'at-hum żurriyyatuhum bi`īmānin alḥaqnā bihim żurriyyatahum wa mā alatnāhum min 'amalihim min syaī`, kullumri`im bimā kasaba rahīn
Dan orang-oranng yang beriman, dan yang anak cucu mereka mengikuti mereka dalam keimanan, Kami hubungkan anak cucu mereka dengan mereka, dan Kami tiada mengurangi sedikitpun dari pahala amal mereka. Tiap-tiap manusia terikat dengan apa yang dikerjakannya.
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believed

وَٱتَّبَعَتْهُمْ

وَاتَّبَعَتۡهُمۡ

dan mengikuti mereka

and followed them

ذُرِّيَّتُهُم

ذُرِّيَّتُهُمۡ

anak cucu mereka

their offspring

بِإِيمَـٰنٍ

بِاِيۡمَانٍ

dalam keimanan

in faith

أَلْحَقْنَا

اَلۡحَـقۡنَا

Kami pertemukan

We will join

بِهِمْ

بِهِمۡ

dengan mereka

with them

ذُرِّيَّتَهُمْ

ذُرِّيَّتَهُمۡ

anak cucu mereka

their offspring

وَمَآ

وَمَاۤ

dan tidak

and not

أَلَتْنَـٰهُم

اَلَـتۡنٰهُمۡ

Kami mengurangi mereka

We will deprive them

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

عَمَلِهِم

عَمَلِهِمۡ

amal perbuatan mereka

their deeds

مِّن

مِّنۡ

dari

(in) any

شَىْءٍۢ ۚ

شَىۡءٍ​ؕ

sedikit pun

thing

كُلُّ

كُلُّ

tiap-tiap

Every

ٱمْرِئٍۭ

امۡرِیءٍۢ

seseorang

person

بِمَا

بِمَا

dengan apa yang

for what

كَسَبَ

كَسَبَ

ia kerjakan

he earned

رَهِينٌۭ

رَهِيۡنٌ‏

terikat/tergantung

(is) pledged

٢١

٢١

(21)

(21)

laptop

At-Tur

At-Tur

''