وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطٰنُ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰنُۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ
wa lā yaṣuddannakumusy-syaiṭān, innahụ lakum 'aduwwum mubīn
Dan janganlah kamu sekali-kali dipalingkan oleh syaitan; sesungguhnya syaitan itu musuh yang nyata bagimu.
And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.
وَلَا
وَلَا
dan jangan
And (let) not
يَصُدَّنَّكُمُ
يَصُدَّنَّكُمُ
memalingkan kamu
avert you
ٱلشَّيْطَـٰنُ ۖ
الشَّيۡطٰنُ ۚ
syaitan
the Shaitaan
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya dia
Indeed, he
لَكُمْ
لَكُمۡ
bagi kalian
(is) for you
عَدُوٌّۭ
عَدُوٌّ
musuh
an enemy
مُّبِينٌۭ
مُّبِيۡنٌ
nyata
clear
٦٢
٦٢
(62)
(62)