فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ
fa żar-hum yakhụḍụ wa yal'abụ ḥattā yulāqụ yaumahumullażī yụ'adụn
Maka biarlah mereka tenggelam (dalam kesesatan) dan bermain-main sampai mereka menemui hari yang dijanjikan kepada mereka.
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
فَذَرْهُمْ
فَذَرۡهُمۡ
maka biarkanlah mereka
So leave them
يَخُوضُوا۟
يَخُوۡضُوۡا
mereka sesat
(to) converse vainly
وَيَلْعَبُوا۟
وَيَلۡعَبُوۡا
dan mereka bermain-main
and play
حَتَّىٰ
حَتّٰى
sehingga
until
يُلَـٰقُوا۟
يُلٰقُوۡا
mereka menemui
they meet
يَوْمَهُمُ
يَوۡمَهُمُ
hari mereka
their Day
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
which
يُوعَدُونَ
يُوۡعَدُوۡنَ
mereka dijanjikan
they are promised
٨٣
٨٣
(83)
(83)