icon play ayat

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ

fa żar-hum yakhụḍụ wa yal'abụ ḥattā yulāqụ yaumahumullażī yụ'adụn
Maka biarlah mereka tenggelam (dalam kesesatan) dan bermain-main sampai mereka menemui hari yang dijanjikan kepada mereka.
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
icon play ayat

فَذَرْهُمْ

فَذَرۡهُمۡ

maka biarkanlah mereka

So leave them

يَخُوضُوا۟

يَخُوۡضُوۡا

mereka sesat

(to) converse vainly

وَيَلْعَبُوا۟

وَيَلۡعَبُوۡا

dan mereka bermain-main

and play

حَتَّىٰ

حَتّٰى

sehingga

until

يُلَـٰقُوا۟

يُلٰقُوۡا

mereka menemui

they meet

يَوْمَهُمُ

يَوۡمَهُمُ

hari mereka

their Day

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

which

يُوعَدُونَ

يُوۡعَدُوۡنَ‏

mereka dijanjikan

they are promised

٨٣

٨٣

(83)

(83)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 83

(Maka biarlah mereka tenggelam) dalam kesesatannya atau dalam kebatilannya (dan bermain-main) di dalam dunia mereka (sampai mereka menemui hari yang dijanjikan kepada mereka) yaitu azab yang dijanjikan kepada mereka pada hari kiamat nanti.

laptop

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

''