إِذْ جَآءَتْهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ قَالُوا۟ لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلٰٓئِكَةً فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كٰفِرُونَ
اِذْ جَاۤءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗقَالُوْا لَوْ شَاۤءَ رَبُّنَا لَاَنْزَلَ مَلٰۤىِٕكَةً فَاِنَّا بِمَآ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ
iż jā`at-humur-rusulu mim baini aidīhim wa min khalfihim allā ta'budū illallāh, qālụ lau syā`a rabbunā la`anzala malā`ikatan fa innā bimā ursiltum bihī kāfirụn
Ketika para rasul datang kepada mereka dari depan dan belakang mereka (dengan menyerukan): "Janganlah kamu menyembah selain Allah". Mereka menjawab: "Kalau Tuhan kami menghendaki tentu Dia akan menurunkan malaikat-malaikat-Nya, maka sesungguhnya kami kafir kepada wahyu yang kamu diutus membawanya".
[That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."
إِذْ
اِذۡ
ketika
When
جَآءَتْهُمُ
جَآءَتۡهُمُ
datang kepada mereka
came to them
ٱلرُّسُلُ
الرُّسُلُ
rasul-rasul
the Messengers
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
from before them
بَيْنِ
بَيۡنِ
antara
from before them
أَيْدِيهِمْ
اَيۡدِيۡهِمۡ
depan mereka
from before them
وَمِنْ
وَمِنۡ
dan dari
and from
خَلْفِهِمْ
خَلۡفِهِمۡ
belakang mereka
behind them
أَلَّا
اَلَّا
bahwa janganlah
(saying) "Do not
تَعْبُدُوٓا۟
تَعۡبُدُوۡۤا
kamu menyembah
worship
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
ٱللَّهَ ۖ
اللّٰهَؕ
Allah
Allah
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
They said
لَوْ
لَوۡ
kalau
If
شَآءَ
شَآءَ
menghendaki
(had) willed
رَبُّنَا
رَبُّنَا
Tuhan kami
our Lord
لَأَنزَلَ
لَاَنۡزَلَ
tentu Dia menurunkan
surely, He (would have) sent down
مَلَـٰٓئِكَةًۭ
مَلٰٓٮِٕكَةً
malaikat-malaikat
Angels
فَإِنَّا
فَاِنَّا
maka sesungguhnya kami
So indeed, we
بِمَآ
بِمَاۤ
kepada apa
in what
أُرْسِلْتُم
اُرۡسِلۡتُمۡ
kamu di utus
you have been sent
بِهِۦ
بِهٖ
dengannya
with
كَـٰفِرُونَ
كٰفِرُوۡنَ
orang-orang kafir
(are) disbelievers
١٤
١٤
(14)
(14)