فَإِن يَصْبِرُوا۟ فَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا۟ فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ
فَاِنْ يَّصْبِرُوْا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّسْتَعْتِبُوْا فَمَا هُمْ مِّنَ الْمُعْتَبِيْنَ
fa iy yaṣbirụ fan-nāru maṡwal lahum, wa iy yasta'tibụ fa mā hum minal-mu'tabīn
Jika mereka bersabar (menderita azab) maka nerakalah tempat diam mereka dan jika mereka mengemukakan alasan-alasan, maka tidaklah mereka termasuk orang-orang yang diterima alasannya.
So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease [Allah], they will not be of those who are allowed to appease.
فَإِن
فَاِنۡ
maka jika
Then if
يَصْبِرُوا۟
يَّصۡبِرُوۡا
mereka bersabar
they endure
فَٱلنَّارُ
فَالنَّارُ
maka neraka
the Fire
مَثْوًۭى
مَثۡوًى
tempat tinggal
(is) an abode
لَّهُمْ ۖ
لَّهُمۡؕ
bagi mereka
for them
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika
and if
يَسْتَعْتِبُوا۟
يَّسۡتَعۡتِبُوۡا
mereka minta dikasihani
they ask for favor
فَمَا
فَمَا
maka tidaklah
then not
هُم
هُمۡ
mereka
they
مِّنَ
مِّنَ
termasuk
(will be) of
ٱلْمُعْتَبِينَ
الۡمُعۡتَبِيۡنَ
orang-orang yang dikasihani
those who receive favor
٢٤
٢٤
(24)
(24)