إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا۟ مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
اِنَّ الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَاۗ اَفَمَنْ يُّلْقٰى فِى النَّارِ خَيْرٌ اَمَّنْ يَّأْتِيْٓ اٰمِنًا يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗاِعْمَلُوْا مَا شِئْتُمْ ۙاِنَّهٗ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
innallażīna yul-ḥidụna fī āyātinā lā yakhfauna 'alainā, a fa may yulqā fin-nāri khairun am may ya`tī āminay yaumal-qiyāmah, i'malụ mā syi`tum innahụ bimā ta'malụna baṣīr
Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari ayat-ayat Kami, mereka tidak tersembunyi dari Kami. Maka apakah orang-orang yang dilemparkan ke dalam neraka lebih baik, ataukah orang-orang yang datang dengan aman sentosa pada hari Kiamat? Perbuatlah apa yang kamu kehendaki; Sesungguhnya Dia Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
يُلْحِدُونَ
يُلۡحِدُوۡنَ
mereka ingkar
distort
فِىٓ
فِىۡۤ
pada
[in]
ءَايَـٰتِنَا
اٰيٰتِنَا
ayat-ayat Kami
Our Verses
لَا
لَا
tidak
(are) not
يَخْفَوْنَ
يَخۡفَوۡنَ
mereka tersembunyi
hidden
عَلَيْنَآ ۗ
عَلَيۡنَا ؕ
dari/atas Kami
from Us
أَفَمَن
اَفَمَنۡ
apakah maka orang
So, is (he) who
يُلْقَىٰ
يُّلۡقٰى
ia dilemparkan
is cast
فِى
فِى
dalam
in
ٱلنَّارِ
النَّارِ
neraka
the Fire
خَيْرٌ
خَيۡرٌ
lebih baik
better
أَم
اَمۡ
ataukah/apakah
or
مَّن
مَّنۡ
orang
(he) who
يَأْتِىٓ
يَّاۡتِىۡۤ
ia datang
comes
ءَامِنًۭا
اٰمِنًا
aman
secure
يَوْمَ
يَّوۡمَ
pada hari
(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ
الۡقِيٰمَةِ ؕ
kiamat
(of) Resurrection
ٱعْمَلُوا۟
اِعۡمَلُوۡا
berbuatlah
Do
مَا
مَا
apa yang
what
شِئْتُمْ ۖ
شِئۡتُمۡ ۙ
kalian kehendaki
you will
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya Dia
Indeed, He
بِمَا
بِمَا
terhadap apa
of what
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu kerjakan
you do
بَصِيرٌ
بَصِيۡرٌ
Maha Melihat
(is) All-Seer
٤٠
٤٠
(40)
(40)