icon play ayat

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عٰمِلُونَ

وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا فِيْٓ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَآ اِلَيْهِ وَفِيْٓ اٰذَانِنَا وَقْرٌ وَّمِنْۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ اِنَّنَا عٰمِلُوْنَ

wa qālụ qulụbunā fī akinnatim mimmā tad'ụnā ilaihi wa fī āżāninā waqruw wa mim baininā wa bainika ḥijābun fa'mal innanā 'āmilụn
Mereka berkata: "Hati kami berada dalam tutupan (yang menutupi) apa yang kamu seru kami kepadanya dan telinga kami ada sumbatan dan antara kami dan kamu ada dinding, maka bekerjalah kamu; sesungguhnya kami bekerja (pula)".
And they say, "Our hearts are within coverings from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a partition, so work; indeed, we are working."
icon play ayat

وَقَالُوا۟

وَقَالُوۡا

dan mereka berkata

And they say

قُلُوبُنَا

قُلُوۡبُنَا

hati kami

Our hearts

فِىٓ

فِىۡۤ

dalam

(are) in

أَكِنَّةٍۢ

اَكِنَّةٍ

tutupan

coverings

مِّمَّا

مِّمَّا

dari apa

from what

تَدْعُونَآ

تَدۡعُوۡنَاۤ

kamu menyeru kami

you call us

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadanya

to it

وَفِىٓ

وَفِىۡۤ

dan dalam

and in

ءَاذَانِنَا

اٰذَانِنَا

telinga kami

our ears

وَقْرٌۭ

وَقۡرٌ

sumbat

(is) deafness

وَمِنۢ

وَّمِنۡۢ

dan dari

and between us

بَيْنِنَا

بَيۡنِنَا

antara kami

and between us

وَبَيْنِكَ

وَبَيۡنِكَ

dan antara kamu

and between you

حِجَابٌۭ

حِجَابٌ

dinding

(is) a screen

فَٱعْمَلْ

فَاعۡمَلۡ

maka bekerjalah

So work

إِنَّنَا

اِنَّنَا

sesungguhnya kami

indeed, we

عَـٰمِلُونَ

عٰمِلُوۡنَ‏ 

orang-orang yang bekerja

(are) working

٥

٥

(5)

(5)

laptop

Fussilat

Fussilat

''