icon play ayat

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُو۟لٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ ۚ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

اَفَمَنْ كَانَ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖ وَيَتْلُوْهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِنْ قَبْلِهٖ كِتٰبُ مُوْسٰىٓ اِمَامًا وَّرَحْمَةًۗ اُولٰۤىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِهٖ مِنَ الْاَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهٗ فَلَا تَكُ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْهُ اِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ

a fa mang kāna 'alā bayyinatim mir rabbihī wa yatlụhu syāhidum min-hu wa ming qablihī kitābu mụsā imāmaw wa raḥmah, ulā`ika yu`minụna bih, wa may yakfur bihī minal-aḥzābi fan-nāru mau'iduhụ fa lā taku fī miryatim min-hu innahul-ḥaqqu mir rabbika wa lākinna akṡaran-nāsi lā yu`minụn
Apakah (orang-orang kafir itu sama dengan) orang-orang yang ada mempunyai bukti yang nyata (Al Quran) dari Tuhannya, dan diikuti pula oleh seorang saksi (Muhammad) dari Allah dan sebelum Al Quran itu telah ada Kitab Musa yang menjadi pedoman dan rahmat? Mereka itu beriman kepada Al Quran. Dan barangsiapa di antara mereka (orang-orang Quraisy) dan sekutu-sekutunya yang kafir kepada Al Quran, maka nerakalah tempat yang diancamkan baginya, karena itu janganlah kamu ragu-ragu terhadap Al Quran itu. Sesungguhnya (Al Quran) itu benar-benar dari Tuhanmu, tetapi kebanyakan manusia tidak beriman.
So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]? And a witness from Him follows it, and before it was the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former revelations] believe in the Qur'an. But whoever disbelieves in it from the [various] factions - the Fire is his promised destination. So be not in doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe.
icon play ayat

أَفَمَن

اَفَمَنۡ

apakah orang

Then is he who

كَانَ

كَانَ

adalah

is

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

بَيِّنَةٍۢ

بَيِّنَةٍ

bukti nyata

a clear proof

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّهِۦ

رَّبِّهٖ

Tuhannya

his Lord

وَيَتْلُوهُ

وَيَتۡلُوۡهُ

dan membacakannya

and recites it

شَاهِدٌۭ

شَاهِدٌ

seorang saksi

a witness

مِّنْهُ

مِّنۡهُ

daripada-Nya

from Him

وَمِن

وَمِنۡ

dan dari

and before it

قَبْلِهِۦ

قَبۡلِهٖ

sebelumnya

and before it

كِتَـٰبُ

كِتٰبُ

Kitab

(was) a Book

مُوسَىٰٓ

مُوۡسٰٓى

Musa

(of) Musa

إِمَامًۭا

اِمَامًا

pedoman

(as) a guide

وَرَحْمَةً ۚ

وَّرَحۡمَةً​  ؕ

dan rahmat

and (as) mercy

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

Those

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ

mereka beriman

believe

بِهِۦ ۚ

بِهٖ​ ؕ

dengannya

in it

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

But whoever

يَكْفُرْ

يَّكۡفُرۡ

kafir

disbelieves

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

in it

مِنَ

مِنَ

dari/diantara

among

ٱلْأَحْزَابِ

الۡاَحۡزَابِ

golongan

the sects

فَٱلنَّارُ

فَالنَّارُ

maka neraka

then the Fire

مَوْعِدُهُۥ ۚ

مَوۡعِدُهٗ​ ۚ

diancamkannya

(will be) his promised (meeting) place

فَلَا

فَلَا

maka janganlah

So (do) not

تَكُ

تَكُ

kamu

be

فِى

فِىۡ

dalam

in

مِرْيَةٍۢ

مِرۡيَةٍ

keraguan

doubt

مِّنْهُ ۚ

مِّنۡهُ​

daripadanya

about it

إِنَّهُ

اِنَّهُ

sesungguhnya dia

Indeed, it

ٱلْحَقُّ

الۡحَـقُّ

benar-benar

(is) the truth

مِن

مِنۡ

dari

from

رَّبِّكَ

رَّبِّكَ

Tuhanmu

your Lord

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

akan tetapi

but

أَكْثَرَ

اَكۡثَرَ

kebanyakan

most

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

(of) the people

لَا

لَا

tidak

(do) not

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ‏

mereka beriman

believe

١٧

١٧

(17)

(17)

laptop

Hud

Hud

''