أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
اَنْ لَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ اَلِيْمٍ
al lā ta'budū illallāh, innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumin alīm
agar kamu tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab (pada) hari yang sangat menyedihkan".
That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day."
أَن
اَنۡ
bahwa
That
لَّا
لَّا
janganlah
(do) not
تَعْبُدُوٓا۟
تَعۡبُدُوۡۤا
kamu menyembah
worship
إِلَّا
اِلَّا
selain
except
ٱللَّهَ ۖ
اللّٰهَؕ
Allah
Allah
إِنِّىٓ
اِنِّىۡۤ
sesungguhnya aku
Indeed, I
أَخَافُ
اَخَافُ
aku takut
[I] fear
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
for you
عَذَابَ
عَذَابَ
azab
(the) punishment
يَوْمٍ
يَوۡمٍ
pada hari
(of) a Day
أَلِيمٍۢ
اَلِيۡمٍ
menyedihkan
painful
٢٦
٢٦
(26)
(26)