icon play ayat

أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ

اَنْ لَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ اَلِيْمٍ

al lā ta'budū illallāh, innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumin alīm
agar kamu tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab (pada) hari yang sangat menyedihkan".
That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day."
icon play ayat

أَن

اَنۡ

bahwa

That

لَّا

لَّا

janganlah

(do) not

تَعْبُدُوٓا۟

تَعۡبُدُوۡۤا

kamu menyembah

worship

إِلَّا

اِلَّا

selain

except

ٱللَّهَ ۖ

اللّٰهَ​ؕ

Allah

Allah

إِنِّىٓ

اِنِّىۡۤ

sesungguhnya aku

Indeed, I

أَخَافُ

اَخَافُ

aku takut

[I] fear

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

for you

عَذَابَ

عَذَابَ

azab

(the) punishment

يَوْمٍ

يَوۡمٍ

pada hari

(of) a Day

أَلِيمٍۢ

اَلِيۡمٍ‏

menyedihkan

painful

٢٦

٢٦

(26)

(26)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 26

(Agar) supaya (kalian jangan menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku takut kalian) jika kalian menyembah selain-Nya (akan ditimpa azab pada hari yang sangat menyakitkan.") azab yang menyakitkan di dunia dan di akhirat.

laptop

Hud

Hud

''