وَيٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
وَيٰقَوْمِ مَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ طَرَدْتُّهُمْ ۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ
wa yā qaumi may yanṣurunī minallāhi in ṭarattuhum, a fa lā tażakkarụn
Dan (dia berkata): "Hai kaumku, siapakah yang akan menolongku dari (azab) Allah jika aku mengusir mereka. Maka tidakkah kamu mengambil pelajaran?
And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded?
وَيَـٰقَوْمِ
وَيٰقَوۡمِ
Dan (ia berkata) hai kaumku
And O my people
مَن
مَنۡ
siapakah
Who
يَنصُرُنِى
يَّـنۡصُرُنِىۡ
menolongku
would help me
مِنَ
مِنَ
dari
against
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
إِن
اِنۡ
jika
if
طَرَدتُّهُمْ ۚ
طَرَدتُّهُمۡؕ
aku mengusir mereka
I drove them away
أَفَلَا
اَفَلَا
apakah tidak
Then, will not
تَذَكَّرُونَ
تَذَكَّرُوۡنَ
kamu mengambil pelajaran
you take heed
٣٠
٣٠
(30)
(30)