icon play ayat

وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

وَمَا لَنَآ اَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰىنَا سُبُلَنَاۗ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلٰى مَآ اٰذَيْتُمُوْنَاۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُوْنَ ࣖ

wa mā lanā allā natawakkala 'alallāhi wa qad hadānā subulanā, wa lanaṣbiranna 'alā mā āżaitumụnā, wa 'alallāhi falyatawakkalil-mutawakkilụn
Mengapa kami tidak akan bertawakkal kepada Allah padahal Dia telah menunjukkan jalan kepada kami, dan kami sungguh-sungguh akan bersabar terhadap gangguan-gangguan yang kamu lakukan kepada kami. Dan hanya kepada Allah saja orang-orang yang bertawakkal itu, berserah diri".
And why should we not rely upon Allah while He has guided us to our [good] ways. And we will surely be patient against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely [indeed] rely."
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan mengapa

And what

لَنَآ

لَـنَاۤ

kami

(is) for us

أَلَّا

اَلَّا

tidak akan

that not

نَتَوَكَّلَ

نَـتَوَكَّلَ

kami bertawakkal

we put our trust

عَلَى

عَلَى

atas

upon

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

وَقَدْ

وَقَدۡ

dan/padahal sesungguhnya

while certainly

هَدَىٰنَا

هَدٰٮنَا

Dia telah memberi petunjuk

He has guided us

سُبُلَنَا ۚ

سُبُلَنَا​ؕ

jalan kami

to our ways

وَلَنَصْبِرَنَّ

وَلَــنَصۡبِرَنَّ

dan sungguh kami akan bersabar

And surely we will bear with patience

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

مَآ

مَاۤ

apa

what

ءَاذَيْتُمُونَا ۚ

اٰذَيۡتُمُوۡنَا​ؕ

kamu menyakiti kami

harm you may cause us

وَعَلَى

وَعَلَى

dan atas/kepada

And upon

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

فَلْيَتَوَكَّلِ

فَلۡيَتَوَكَّلِ

hendaknya bertawakkal/berserah diri

so let put (their) trust

ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

الۡمُتَوَكِّلُوۡنَ‏ 

orang-orang yang bertawakkal

the ones who put (their) trust

١٢

١٢

(12)

(12)

laptop

Ibrahim

Ibrahim

''