أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ اَصْلُهَا ثَابِتٌ وَّفَرْعُهَا فِى السَّمَاۤءِۙ
a lam tara kaifa ḍaraballāhu maṡalang kalimatan ṭayyibatang kasyajaratin ṭayyibatin aṣluhā ṡābituw wa far'uhā fis-samā`
Tidakkah kamu perhatikan bagaimana Allah telah membuat perumpamaan kalimat yang baik seperti pohon yang baik, akarnya teguh dan cabangnya (menjulang) ke langit,
Have you not considered how Allah presents an example, [making] a good word like a good tree, whose root is firmly fixed and its branches [high] in the sky?
أَلَمْ
اَلَمۡ
tidakkah
Do not
تَرَ
تَرَ
kamu perhatikan
you see
كَيْفَ
كَيۡفَ
bagaimana
how
ضَرَبَ
ضَرَبَ
membuat
Allah sets forth
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah sets forth
مَثَلًۭا
مَثَلًا
perumpamaan
the example
كَلِمَةًۭ
كَلِمَةً
kalimat
a word
طَيِّبَةًۭ
طَيِّبَةً
yang baik
good
كَشَجَرَةٍۢ
كَشَجَرَةٍ
seperti pohon
(is) like a tree
طَيِّبَةٍ
طَيِّبَةٍ
yang baik
good
أَصْلُهَا
اَصۡلُهَا
akarnya
its root
ثَابِتٌۭ
ثَابِتٌ
kokoh
(is) firm
وَفَرْعُهَا
وَّفَرۡعُهَا
dan cabangnya
and its branches
فِى
فِى
di
(are) in
ٱلسَّمَآءِ
السَّمَآءِۙ
langit
the sky
٢٤
٢٤
(24)
(24)