وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
وَاَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيْهِمُ الْعَذَابُۙ فَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رَبَّنَآ اَخِّرْنَآ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيْبٍۙ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَۗ اَوَلَمْ تَكُوْنُوْٓا اَقْسَمْتُمْ مِّنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّنْ زَوَالٍۙ
wa anżirin-nāsa yauma ya`tīhimul-'ażābu fa yaqụlullażīna ẓalamụ rabbanā akhkhirnā ilā ajaling qarībin nujib da'wataka wa nattabi'ir-rusul, a wa lam takụnū aqsamtum ming qablu mā lakum min zawāl
Dan berikanlah peringatan kepada manusia terhadap hari (yang pada waktu itu) datang azab kepada mereka, maka berkatalah orang-orang yang zalim: "Ya Tuhan kami, beri tangguhlah kami (kembalikanlah kami ke dunia) walaupun dalam waktu yang sedikit, niscaya kami akan mematuhi seruan Engkau dan akan mengikuti rasul-rasul". (Kepada mereka dikatakan): "Bukankah kamu telah bersumpah dahulu (di dunia) bahwa sekali-kali kamu tidak akan binasa?
And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation?
وَأَنذِرِ
وَاَنۡذِرِ
dan berikanlah peringatan
And warn
ٱلنَّاسَ
النَّاسَ
manusia
the mankind
يَوْمَ
يَوۡمَ
hari
(of) a Day
يَأْتِيهِمُ
يَاۡتِيۡهِمُ
datang kepada mereka
(when) will come to them
ٱلْعَذَابُ
الۡعَذَابُ
azab
the punishment
فَيَقُولُ
فَيَـقُوۡلُ
maka berkata
then will say
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
ظَلَمُوا۟
ظَلَمُوۡا
(mereka) zalim
did wrong
رَبَّنَآ
رَبَّنَاۤ
ya Tuhan kami
Our Lord
أَخِّرْنَآ
اَخِّرۡنَاۤ
beri tangguhlah kami
Respite us
إِلَىٰٓ
اِلٰٓى
sampai
for
أَجَلٍۢ
اَجَلٍ
waktu
a term
قَرِيبٍۢ
قَرِيۡبٍۙ
dekat
short
نُّجِبْ
نُّجِبۡ
kami akan mematuhi
we will answer
دَعْوَتَكَ
دَعۡوَتَكَ
seruan Engkau
Your call
وَنَتَّبِعِ
وَنَـتَّبِعِ
dan kami akan mengikuti
and we will follow
ٱلرُّسُلَ ۗ
الرُّسُلَؕ
Rasul-Rasul
the Messengers
أَوَلَمْ
اَوَلَمۡ
ataukah tidak
Had not
تَكُونُوٓا۟
تَكُوۡنُوۡۤا
kalian menjadi
you
أَقْسَمْتُم
اَقۡسَمۡتُمۡ
telah bersumpah
sworn
مِّن
مِّنۡ
dari
before
قَبْلُ
قَبۡلُ
dahulu
before
مَا
مَا
apa
not
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
مِّن
مِّنۡ
dari
any
زَوَالٍۢ
زَوَالٍۙ
berubah/binasa
end
٤٤
٤٤
(44)
(44)