وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ
وَاِذْ تَاَذَّنَ رَبُّكُمْ لَىِٕنْ شَكَرْتُمْ لَاَزِيْدَنَّكُمْ وَلَىِٕنْ كَفَرْتُمْ اِنَّ عَذَابِيْ لَشَدِيْدٌ
wa iż ta`ażżana rabbukum la`in syakartum la`azīdannakum wa la`ing kafartum inna 'ażābī lasyadīd
Dan (ingatlah juga), tatkala Tuhanmu memaklumkan; "Sesungguhnya jika kamu bersyukur, pasti Kami akan menambah (nikmat) kepadamu, dan jika kamu mengingkari (nikmat-Ku), maka sesungguhnya azab-Ku sangat pedih".
And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe.' "
وَإِذْ
وَاِذۡ
ketika
And when
تَأَذَّنَ
تَاَذَّنَ
memaklumkan
proclaimed
رَبُّكُمْ
رَبُّكُمۡ
Tuhan kalian
your Lord
لَئِن
لَٮِٕنۡ
sesungguhnya jika
If
شَكَرْتُمْ
شَكَرۡتُمۡ
kamu bersyukur
you are thankful
لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ
لَاَزِيۡدَنَّـكُمۡ
pasti Aku akan menambahkan kepadamu
surely I will increase you
وَلَئِن
وَلَٮِٕنۡ
dan sesungguhnya jika
but if
كَفَرْتُمْ
كَفَرۡتُمۡ
kamu mengingkari
you are ungrateful
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
indeed
عَذَابِى
عَذَابِىۡ
azabKu
My punishment
لَشَدِيدٌۭ
لَشَدِيۡدٌ
sungguh sangat keras/pedih
(is) surely severe
٧
٧
(7)
(7)