icon play ayat

وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمٰتُ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

وَلَوْ اَنَّ مَا فِى الْاَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ اَقْلَامٌ وَّالْبَحْرُ يَمُدُّهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖ سَبْعَةُ اَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمٰتُ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ

walau anna mā fil-arḍi min syajaratin aqlāmuw wal-baḥru yamudduhụ mim ba'dihī sab'atu ab-ḥurim mā nafidat kalimātullāh, innallāha 'azīzun ḥakīm
Dan seandainya pohon-pohon di bumi menjadi pena dan laut (menjadi tinta), ditambahkan kepadanya tujuh laut (lagi) sesudah (kering)nya, niscaya tidak akan habis-habisnya (dituliskan) kalimat Allah. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
icon play ayat

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan seandainya

And if

أَنَّمَا

اَنَّ مَا

apa saja

whatever

فِى

فِى

di

(is) in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

مِن

مِنۡ

dari

of

شَجَرَةٍ

شَجَرَةٍ

pohon-pohon

(the) trees

أَقْلَـٰمٌۭ

اَقۡلَامٌ

kalam/pena

(were) pens

وَٱلْبَحْرُ

وَّالۡبَحۡرُ

dan laut

and the sea

يَمُدُّهُۥ

يَمُدُّهٗ

ditambahnya

(to) add to it

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

after it

بَعْدِهِۦ

بَعۡدِهٖ

sesudahnya

after it

سَبْعَةُ

سَبۡعَةُ

tujuh

seven

أَبْحُرٍۢ

اَبۡحُرٍ

laut

seas

مَّا

مَّا

tidak

not

نَفِدَتْ

نَفِدَتۡ

habis

would be exhausted

كَلِمَـٰتُ

كَلِمٰتُ

beberapa kalimat

(the) Words

ٱللَّهِ ۗ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

(of) Allah

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

عَزِيزٌ

عَزِيۡزٌ

Maha Perkasa

(is) All-Mighty

حَكِيمٌۭ

حَكِيۡمٌ‏

Maha Bijaksana

All-Wise

٢٧

٢٧

(27)

(27)

laptop

Luqman

Luqman

''