فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْۗ اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ۗ
fa lā ta'jal 'alaihim, innamā na'uddu lahum 'addā
maka janganlah kamu tergesa-gesa memintakan siksa terhadap mereka, karena sesungguhnya Kami hanya menghitung datangnya (hari siksaan) untuk mereka dengan perhitungan yang teliti.
So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.
فَلَا
فَلَا
maka janganlah
So (do) not
تَعْجَلْ
تَعۡجَلۡ
kamu tergesa-gesa
make haste
عَلَيْهِمْ ۖ
عَلَيۡهِمۡ ؕ
atas mereka
against them
إِنَّمَا
اِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
Only
نَعُدُّ
نَـعُدُّ
Kami menghitung
We count
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
عَدًّۭا
عَدًّا ۚ
perhitungan
a number
٨٤
٨٤
(84)
(84)