ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
ثُمَّ اِنِّيْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًاۙ
ṡumma innī a'lantu lahum wa asrartu lahum isrārā
kemudian sesungguhnya aku (menyeru) mereka (lagi) dengan terang-terangan dan dengan diam-diam,
Then I announced to them and [also] confided to them secretly
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Then
إِنِّىٓ
اِنِّىۡۤ
sesungguhnya aku
indeed, I
أَعْلَنتُ
اَعۡلَـنۡتُ
aku telah nyatakan/terang-terangan
announced
لَهُمْ
لَهُمۡ
kepada mereka
to them
وَأَسْرَرْتُ
وَاَسۡرَرۡتُ
dan aku merahasiakan
and I confided
لَهُمْ
لَهُمۡ
kepada mereka
to them
إِسْرَارًۭا
اِسۡرَارًا ۙ
rahasia/diam-diam
secretly
٩
٩
(9)
(9)