قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلٰكِن كَانَ فِى ضَلٰلٍۭ بَعِيدٍ
۞ قَالَ قَرِيْنُهٗ رَبَّنَا مَآ اَطْغَيْتُهٗ وَلٰكِنْ كَانَ فِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ
qāla qarīnuhụ rabbanā mā aṭgaituhụ wa lāking kāna fī ḍalālim ba'īd
Yang menyertai dia berkata (pula): "Ya Tuhan kami, aku tidak menyesatkannya tetapi dialah yang berada dalam kesesatan yang jauh".
His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."
۞ قَالَ
۞ قَالَ
berkata
Will say
قَرِينُهُۥ
قَرِيۡنُهٗ
temannya
his companion
رَبَّنَا
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
Our Lord
مَآ
مَاۤ
tidak
not
أَطْغَيْتُهُۥ
اَطۡغَيۡتُهٗ
aku menyesatkan dia
I made him transgress
وَلَـٰكِن
وَلٰـكِنۡ
tetapi
but
كَانَ
كَانَ
adalah dia
he was
فِى
فِىۡ
dalam
in
ضَلَـٰلٍۭ
ضَلٰلٍۢ
kesesatan
error
بَعِيدٍۢ
بَعِيۡدٍ
yang jauh
far
٢٧
٢٧
(27)
(27)