وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلٰٓئِكَةِ أَهٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ يَقُوْلُ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اَهٰٓؤُلَاۤءِ اِيَّاكُمْ كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ
wa yauma yaḥsyuruhum jamī'an ṡumma yaqụlu lil-malā`ikati a hā`ulā`i iyyākum kānụ ya'budụn
Dan (ingatlah) hari (yang di waktu itu) Allah mengumpulkan mereka semuanya kemudian Allah berfirman kepada malaikat: "Apakah mereka ini dahulu menyembah kamu?".
And [mention] the Day when He will gather them all and then say to the angels, "Did these [people] used to worship you?"
وَيَوْمَ
وَيَوۡمَ
dan pada hari
And (the) Day
يَحْشُرُهُمْ
يَحۡشُرُهُمۡ
Dia mengumpulkan mereka
He will gather them
جَمِيعًۭا
جَمِيۡعًا
semua
all
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
then
يَقُولُ
يَقُوۡلُ
Dia berfirman
He will say
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ
لِلۡمَلٰٓٮِٕكَةِ
kepada para malaikat
to the Angels
أَهَـٰٓؤُلَآءِ
اَهٰٓؤُلَاۤءِ
apakah mereka ini
Were these you
إِيَّاكُمْ
اِيَّاكُمۡ
kepada kamu
Were these you
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they were
يَعْبُدُونَ
يَعۡبُدُوۡنَ
mereka menyembah
worshipping
٤٠
٤٠
(40)
(40)