icon play ayat

قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِى ۖ وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ قَرِيبٌ

قُلْ اِنْ ضَلَلْتُ فَاِنَّمَآ اَضِلُّ عَلٰى نَفْسِيْۚ وَاِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوْحِيْٓ اِلَيَّ رَبِّيْۗ اِنَّهٗ سَمِيْعٌ قَرِيْبٌ

qul in ḍalaltu fa innamā aḍillu 'alā nafsī, wa inihtadaitu fa bimā yụḥī ilayya rabbī, innahụ samī'ung qarīb
Katakanlah: "Jika aku sesat maka sesungguhnya aku sesat atas kemudharatan diriku sendiri; dan jika aku mendapat petunjuk maka itu adalah disebabkan apa yang diwahyukan Tuhanku kepadaku. Sesungguhnya Dia Maha Mendengar lagi Maha Dekat".
Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. Indeed, He is Hearing and near."
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِن

اِنۡ

sesungguhnya

If

ضَلَلْتُ

ضَلَلۡتُ

aku sesat

I err

فَإِنَّمَآ

فَاِنَّمَاۤ

maka sesungguhnya

then only

أَضِلُّ

اَضِلُّ

untuk kesesatan diriku sendiri

I will err

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

against

نَفْسِى ۖ

نَـفۡسِىۡ ۚ

diriku

myself

وَإِنِ

وَاِنِ

dan jika

But if

ٱهْتَدَيْتُ

اهۡتَدَيۡتُ

aku mendapat petunjuk

I am guided

فَبِمَا

فَبِمَا

maka dengan sebab

then it is by what

يُوحِىٓ

يُوۡحِىۡۤ

mewahyukan

reveals

إِلَىَّ

اِلَىَّ

kepadaku

to me

رَبِّىٓ ۚ

رَبِّىۡ ؕ

Tuhanku

my Lord

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya Dia

Indeed, He

سَمِيعٌۭ

سَمِيۡعٌ

Maha Mendengar

(is) All-Hearer

قَرِيبٌۭ

قَرِيۡبٌ‏

Maha Dekat

Ever-Near

٥٠

٥٠

(50)

(50)

laptop

Saba’

Saba

''