icon play ayat

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

اَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى النُّهٰى ࣖ

a fa lam yahdi lahum kam ahlaknā qablahum minal-qurụni yamsyụna fī masākinihim, inna fī żālika la`āyātil li`ulin-nuhā
Maka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka (kaum musyrikin) berapa banyaknya Kami membinasakan umat-umat sebelum mereka, padahal mereka berjalan (di bekas-bekas) tempat tinggal umat-umat itu? Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda bagi orang yang berakal.
Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.
icon play ayat

أَفَلَمْ

اَفَلَمۡ

apakah maka tidak

Then has not

يَهْدِ

يَهۡدِ

menjadi petunjuk

it guided

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

[for] them

كَمْ

كَمۡ

berapa banyak

how many

أَهْلَكْنَا

اَهۡلَكۡنَا

Kami telah membinasakan

We (have) destroyed

قَبْلَهُم

قَبۡلَهُمۡ

sebelum mereka

before them

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلْقُرُونِ

الۡقُرُوۡنِ

kurun/ummat-ummat

the generations

يَمْشُونَ

يَمۡشُوۡنَ

mereka berjalan

(as) they walk

فِى

فِىۡ

di

in

مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ

مَسٰكِنِهِمۡ​ؕ

tempat tinggal mereka/ummat-ummat

their dwellings

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

فِى

فِىۡ

pada

in

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

yang demikian

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

لَاٰيٰتٍ

sungguh tanda-tanda

surely (are) Signs

لِّأُو۟لِى

لِّاُولِى

bagi orang yang mempunyai

for possessors

ٱلنُّهَىٰ

النُّهٰى‏

pengertian/fikiran

(of) intelligence

١٢٨

١٢٨

(128)

(128)

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''