icon play ayat

قَالُوٓا۟ إِنْ هٰذٰنِ لَسٰحِرٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ

قَالُوْٓا اِنْ هٰذٰنِ لَسٰحِرَانِ يُرِيْدَانِ اَنْ يُّخْرِجٰكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيْقَتِكُمُ الْمُثْلٰى

qālū in hāżāni lasāḥirāni yurīdāni ay yukhrijākum min arḍikum bisiḥrihimā wa yaż-habā biṭarīqatikumul-muṡlā
Mereka berkata: "Sesungguhnya dua orang ini adalah benar-benar ahli sihir yang hendak mengusir kamu dari negeri kamu dengan sihirnya dan hendak melenyapkan kedudukan kamu yang utama.
They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way.
icon play ayat

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

mereka berkata

They said

إِنْ

اِنۡ

sesungguhnya

Indeed

هَـٰذَٰنِ

هٰذٰٮنِ

dua orang ini

these two

لَسَـٰحِرَٰنِ

لَسٰحِرٰنِ

benar-benar keduanya ahli sihir

[two] magicians

يُرِيدَانِ

يُرِيۡدٰنِ

keduanya hendak

they intend

أَن

اَنۡ

keduanya akan

that

يُخْرِجَاكُم

يُّخۡرِجٰكُمۡ

mengusir kamu

they drive you out

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

أَرْضِكُم

اَرۡضِكُمۡ

bumi/negerimu

your land

بِسِحْرِهِمَا

بِسِحۡرِهِمَا

dengan sihirnya

with their magic

وَيَذْهَبَا

وَيَذۡهَبَا

dan keduanya akan menghilangkan

and do away

بِطَرِيقَتِكُمُ

بِطَرِيۡقَتِكُمُ

dengan jalan/adat kebiasaanmu

with your way

ٱلْمُثْلَىٰ

الۡمُثۡلٰى‏

utama/baik

the exemplary

٦٣

٦٣

(63)

(63)

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''