فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُوْدِهٖ فَغَشِيَهُمْ مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ۗ
fa atba'ahum fir'aunu bijunụdihī fa gasyiyahum minal-yammi mā gasyiyahum
Maka Fir'aun dengan bala tentaranya mengejar mereka, lalu mereka ditutup oleh laut yang menenggelamkan mereka.
So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,
فَأَتْبَعَهُمْ
فَاَتۡبَعَهُمۡ
maka mengikuti mereka
Then followed them
فِرْعَوْنُ
فِرۡعَوۡنُ
Fir'aun
Firaun
بِجُنُودِهِۦ
بِجُنُوۡدِهٖ
dengan bala tentaranya
with his forces
فَغَشِيَهُم
فَغَشِيَهُمۡ
lalu menutup mereka
but covered them
مِّنَ
مِّنَ
dari
from
ٱلْيَمِّ
الۡيَمِّ
laut
the sea
مَا
مَا
apa yang
what
غَشِيَهُمْ
غَشِيَهُمۡؕ
menutup mereka
covered them
٧٨
٧٨
(78)
(78)