icon play ayat

يٰبَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى

yā banī isrā`īla qad anjainākum min 'aduwwikum wa wā'adnākum jānibaṭ-ṭụril-aimana wa nazzalnā 'alaikumul-manna was-salwā
Hai Bani Israil, sesungguhnya Kami telah menyelamatkan kamu sekalian dari musuhmu, dan Kami telah mengadakan perjanjian dengan kamu sekalian (untuk munajat) di sebelah kanan gunung itu dan Kami telah menurunkan kepada kamu sekalian manna dan salwa.
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails,
icon play ayat

يَـٰبَنِىٓ

يٰبَنِىۡۤ

Wahai keturunan

O Children of Israel

إِسْرَٰٓءِيلَ

اِسۡرَآءِيۡلَ

Israil

O Children of Israel

قَدْ

قَدۡ

sesungguhnya

Verily

أَنجَيْنَـٰكُم

اَنۡجَيۡنٰكُمۡ

Kami telah menyelamatkan kamu

We delivered you

مِّنْ

مِّنۡ

dari

from

عَدُوِّكُمْ

عَدُوِّكُمۡ

musuhmu

your enemy

وَوَٰعَدْنَـٰكُمْ

وَوٰعَدۡنٰكُمۡ

dan Kami telah menjanjikan kepadamu

and We made a covenant with you

جَانِبَ

جَانِبَ

samping/sebelah

on (the) side

ٱلطُّورِ

الطُّوۡرِ

gunung Tur

(of) the Mount

ٱلْأَيْمَنَ

الۡاَيۡمَنَ

sebelah kanan

the right

وَنَزَّلْنَا

وَنَزَّلۡنَا

dan Kami turunkan

and We sent down

عَلَيْكُمُ

عَلَيۡكُمُ

atas kalian

to you

ٱلْمَنَّ

الۡمَنَّ

manna

the Manna

وَٱلسَّلْوَىٰ

وَالسَّلۡوٰى‏

dan salwa

and the quails

٨٠

٨٠

(80)

(80)

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''