كَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
كَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ فَسَقُوْٓا اَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
każālika ḥaqqat kalimatu rabbika 'alallażīna fasaqū annahum lā yu`minụn
Demikianlah telah tetap hukuman Tuhanmu terhadap orang-orang yang fasik, karena sesungguhnya mereka tidak beriman.
Thus the word of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.
كَذَٰلِكَ
كَذٰلِكَ
demikianlah
Thus
حَقَّتْ
حَقَّتۡ
telah tetap/berlaku
(is) proved true
كَلِمَتُ
كَلِمَتُ
beberapa kalimat
(the) Word
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Tuhanmu
(of) your Lord
عَلَى
عَلَى
atas/terhadap
upon
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
فَسَقُوٓا۟
فَسَقُوۡۤا
(mereka) fasik
defiantly disobeyed
أَنَّهُمْ
اَنَّهُمۡ
sesungguhnya mereka
that they
لَا
لَا
tidak
(will) not
يُؤْمِنُونَ
يُؤۡمِنُوۡنَ
beriman
believe
٣٣
٣٣
(33)
(33)