هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْءَايٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاۤءً وَّالْقَمَرَ نُوْرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِيْنَ وَالْحِسَابَۗ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالْحَقِّۗ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ
huwallażī ja'alasy-syamsa ḍiyā`aw wal-qamara nụraw wa qaddarahụ manāzila lita'lamụ 'adadas-sinīna wal-ḥisāb, mā khalaqallāhu żālika illā bil-ḥaqq, yufaṣṣilul-āyāti liqaumiy ya'lamụn
Dialah yang menjadikan matahari bersinar dan bulan bercahaya dan ditetapkan-Nya manzilah-manzilah (tempat-tempat) bagi perjalanan bulan itu, supaya kamu mengetahui bilangan tahun dan perhitungan (waktu). Allah tidak menciptakan yang demikian itu melainkan dengan hak. Dia menjelaskan tanda-tanda (kebesaran-Nya) kepada orang-orang yang mengetahui.
It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know
هُوَ
هُوَ
Dia
He
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(is) the One Who
جَعَلَ
جَعَلَ
menjadikan
made
ٱلشَّمْسَ
الشَّمۡسَ
matahari
the sun
ضِيَآءًۭ
ضِيَآءً
bersinar
a shining light
وَٱلْقَمَرَ
وَّالۡقَمَرَ
dan bulan
and the moon
نُورًۭا
نُوۡرًا
bercahaya
a reflected light
وَقَدَّرَهُۥ
وَّقَدَّرَهٗ
dan Dia tetapkannya
and determined for it
مَنَازِلَ
مَنَازِلَ
tempat-tempat beredar
phases
لِتَعْلَمُوا۟
لِتَعۡلَمُوۡا
agar kamu mengetahui
that you may know
عَدَدَ
عَدَدَ
bilangan
(the) number
ٱلسِّنِينَ
السِّنِيۡنَ
tahun
(of) the years
وَٱلْحِسَابَ ۚ
وَالۡحِسَابَؕ
dan perhitungan
and the count (of time)
مَا
مَا
tidak
Not
خَلَقَ
خَلَقَ
menciptakan
created
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
demikian
that
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/melainkan
except
بِٱلْحَقِّ ۚ
بِالۡحَـقِّۚ
dengan benar/hak
in truth
يُفَصِّلُ
يُفَصِّلُ
Dia menjelaskan
He explains
ٱلْـَٔايَـٰتِ
الۡاٰيٰتِ
ayat-ayat/tanda-tanda
the Signs
لِقَوْمٍۢ
لِقَوۡمٍ
bagi kaum
for a people
يَعْلَمُونَ
يَّعۡلَمُوۡنَ
mereka mengetahui
(who) know
٥
٥
(5)
(5)