icon play ayat

فَأَنجَيْنٰهُ وَأَصْحٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلْنٰهَآ ءَايَةً لِّلْعٰلَمِينَ

فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَصْحٰبَ السَّفِيْنَةِ وَجَعَلْنٰهَآ اٰيَةً لِّلْعٰلَمِيْنَ

fa anjaināhu wa aṣ-hābas-safīnati wa ja'alnāhā āyatal lil-'ālamīn
Maka Kami selamatkan Nuh dan penumpang-penumpang bahtera itu dan Kami jadikan peristiwa itu pelajaran bagi semua umat manusia.
But We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds.
icon play ayat

فَأَنجَيْنَـٰهُ

فَاَنۡجَيۡنٰهُ

maka kami selamatkannya (Nuh)

But We saved him

وَأَصْحَـٰبَ

وَاَصۡحٰبَ

dan penghuni (penumpang)

and (the) people

ٱلسَّفِينَةِ

السَّفِيۡنَةِ

kapal/bahtera

(of) the ship

وَجَعَلْنَـٰهَآ

وَجَعَلۡنٰهَاۤ

dan Kami jadikannya

and We made it

ءَايَةًۭ

اٰيَةً

tanda-tanda (pelajaran)

a Sign

لِّلْعَـٰلَمِينَ

لِّـلۡعٰلَمِيۡنَ‏ 

bagi semesta alam (ummat manusia)

for the worlds

١٥

١٥

(15)

(15)

laptop

Al-'Ankabut

Al-'Ankabut

''