قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا۟ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغٰبِرِينَ
قَالَ اِنَّ فِيْهَا لُوْطًا ۗقَالُوْا نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَنْ فِيْهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهٗ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ
qāla inna fīhā lụṭā, qālụ naḥnu a'lamu biman fīhā lanunajjiyannahụ wa ahlahū illamra`atahụ kānat minal-gābirīn
Berkata Ibrahim: "Sesungguhnya di kota itu ada Luth". Para malaikat berkata: "Kami lebih mengetahui siapa yang ada di kota itu. Kami sungguh-sungguh akan menyelamatkan dia dan pengikut-pengikutnya kecuali isterinya. Dia adalah termasuk orang-orang yang tertinggal (dibinasakan).
[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."
قَالَ
قَالَ
(Ibrahim) berkata
He said
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
فِيهَا
فِيۡهَا
di dalamnya
in it
لُوطًۭا ۚ
لُوۡطًا ؕ
Lut
(is) Lut
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata
They said
نَحْنُ
نَحۡنُ
kami
We
أَعْلَمُ
اَعۡلَمُ
lebih mengetahui
know better
بِمَن
بِمَنۡ
dengan siapa
who
فِيهَا ۖ
فِيۡهَا
di dalamnya
(is) in it
لَنُنَجِّيَنَّهُۥ
لَـنُـنَجِّيَـنَّهٗ
sungguh kami akan menyelamatkan dia
We will surely save him
وَأَهْلَهُۥٓ
وَاَهۡلَهٗۤ
dan keluarganya
and his family
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
ٱمْرَأَتَهُۥ
امۡرَاَتَهٗ
isterinya
his wife
كَانَتْ
كَانَتۡ
adalah ia
She
مِنَ
مِنَ
dari/termasuk
(is) of
ٱلْغَـٰبِرِينَ
الۡغٰبِرِيۡنَ
orang-orang yang tertinggal
those who remain behind
٣٢
٣٢
(32)
(32)