مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
۞ مَا نَنْسَخْ مِنْ اٰيَةٍ اَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ اَوْ مِثْلِهَا ۗ اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
mā nansakh min āyatin au nunsihā na`ti bikhairim min-hā au miṡlihā, a lam ta'lam annallāha 'alā kulli syai`ing qadīr
Ayat mana saja yang Kami nasakhkan, atau Kami jadikan (manusia) lupa kepadanya, Kami datangkan yang lebih baik daripadanya atau yang sebanding dengannya. Tidakkah kamu mengetahui bahwa sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu?
We do not abrogate a verse or cause it to be forgotten except that We bring forth [one] better than it or similar to it. Do you not know that Allah is over all things competent?
۞ مَا
۞ مَا
tidak
What
نَنسَخْ
نَنۡسَخۡ
Kami hapuskan
We abrogate
مِنْ
مِنۡ
dari
(of)
ءَايَةٍ
اٰيَةٍ
sebuah ayat
a sign
أَوْ
اَوۡ
atau
or
نُنسِهَا
نُنۡسِهَا
Kami jadikannya lupa
[We] cause it to be forgotten
نَأْتِ
نَاۡتِ
Kami datangkan
We bring
بِخَيْرٍۢ
بِخَيۡرٍ
dengan yang lebih baik
better
مِّنْهَآ
مِّنۡهَآ
daripadanya
than it
أَوْ
اَوۡ
atau
or
مِثْلِهَآ ۗ
مِثۡلِهَا ؕ
sebanding dengannya
similar (to) it
أَلَمْ
اَلَمۡ
tidakkah
Do not
تَعْلَمْ
تَعۡلَمۡ
kamu ketahui
you know
أَنَّ
اَنَّ
sesungguhnya
that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
over
كُلِّ
كُلِّ
segala
every
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
thing
قَدِيرٌ
قَدِيۡرٌ
Maha Kuasa
(is) All-Powerful
١٠٦
١٠٦
(106)
(106)