وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ۗ
wa mā tafarraqallażīna ụtul-kitāba illā mim ba'di mā jā`at-humul-bayyinah
Dan tidaklah berpecah belah orang-orang yang didatangkan Al Kitab (kepada mereka) melainkan sesudah datang kepada mereka bukti yang nyata.
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
وَمَا
وَمَا
dan tidak
And not
تَفَرَّقَ
تَفَرَّقَ
berpecah-belah
became divided
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
أُوتُوا۟
اُوۡتُوا
mereka diberi
were given
ٱلْكِتَـٰبَ
الۡكِتٰبَ
Al Kitab
the Book
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
until
مِنۢ
مِنۡۢ
dari
from
بَعْدِ
بَعۡدِ
setelah
after
مَا
مَا
apa
what
جَآءَتْهُمُ
جَآءَتۡهُمُ
datang kepada mereka
came (to) them
ٱلْبَيِّنَةُ
الۡبَيِّنَةُ ؕ
bukti nyata
(of) the clear evidence
٤
٤
(4)
(4)