icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَسْـَٔلُوا۟ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْـَٔلُوا۟ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلْقُرْءَانُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهَا ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَسْـَٔلُوْا عَنْ اَشْيَاۤءَ اِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ۚوَاِنْ تَسْـَٔلُوْا عَنْهَا حِيْنَ يُنَزَّلُ الْقُرْاٰنُ تُبْدَ لَكُمْ ۗعَفَا اللّٰهُ عَنْهَا ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ

yā ayyuhallażīna āmanụ lā tas`alụ 'an asy-yā`a in tubda lakum tasu`kum, wa in tas`alụ 'an-hā ḥīna yunazzalul-qur`ānu tubda lakum, 'afallāhu 'an-hā, wallāhu gafụrun ḥalīm
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu menanyakan (kepada Nabimu) hal-hal yang jika diterangkan kepadamu akan menyusahkan kamu dan jika kamu menanyakan di waktu Al Quran itu diturunkan, niscaya akan diterangkan kepadamu, Allah memaafkan (kamu) tentang hal-hal itu. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyantun.
O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Qur'an is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned that which is past; and Allah is Forgiving and Forbearing.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O you

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe

لَا

لَا

jangan

(Do) not

تَسْـَٔلُوا۟

تَسۡـــَٔلُوۡا

kamu menanyakan

ask

عَنْ

عَنۡ

dari

about

أَشْيَآءَ

اَشۡيَآءَ

sesuatu/perkara

things

إِن

اِنۡ

jika

if

تُبْدَ

تُبۡدَ

diterangkan

made clear

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

to you

تَسُؤْكُمْ

تَسُؤۡكُمۡ​ۚ

menyusahkan kamu

it may distress you

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

and if

تَسْـَٔلُوا۟

تَسۡــَٔـلُوۡا

kamu menanyakan

you ask

عَنْهَا

عَنۡهَا

daripadanya

about it

حِينَ

حِيۡنَ

ketika

when

يُنَزَّلُ

يُنَزَّلُ

diturunkan

is being revealed

ٱلْقُرْءَانُ

الۡقُرۡاٰنُ

Al Qur'an

the Quran

تُبْدَ

تُبۡدَ

diterangkan

it would be made clear

لَكُمْ

لَـكُمۡ ؕ

bagi kalian

to you

عَفَا

عَفَا

memaafkan

has (been) pardoned

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

عَنْهَا ۗ

عَنۡهَا​ ؕ

daripadanya

[about] it

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

and Allah

غَفُورٌ

غَفُوۡرٌ

Maha Pengampun

(is) Oft-Forgiving

حَلِيمٌۭ

حَلِيۡمٌ‏

Maha Penyantun

All-Forbearing

١٠١

١٠١

(101)

(101)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''