icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا يَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَرِثُوا النِّسَاۤءَ كَرْهًا ۗ وَلَا تَعْضُلُوْهُنَّ لِتَذْهَبُوْا بِبَعْضِ مَآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيْنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوْهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ ۚ فَاِنْ كَرِهْتُمُوْهُنَّ فَعَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوْا شَيْـًٔا وَّيَجْعَلَ اللّٰهُ فِيْهِ خَيْرًا كَثِيْرًا

yā ayyuhallażīna āmanụ lā yaḥillu lakum an tariṡun-nisā`a kar-hā, wa lā ta'ḍulụhunna litaż-habụ biba'ḍi mā ātaitumụhunna illā ay ya`tīna bifāḥisyatim mubayyinah, wa 'āsyirụhunna bil-ma'rụf, fa ing karihtumụhunna fa 'asā an takrahụ syai`aw wa yaj'alallāhu fīhi khairang kaṡīrā
Hai orang-orang yang beriman, tidak halal bagi kamu mempusakai wanita dengan jalan paksa dan janganlah kamu menyusahkan mereka karena hendak mengambil kembali sebagian dari apa yang telah kamu berikan kepadanya, terkecuali bila mereka melakukan pekerjaan keji yang nyata. Dan bergaullah dengan mereka secara patut. Kemudian bila kamu tidak menyukai mereka, (maka bersabarlah) karena mungkin kamu tidak menyukai sesuatu, padahal Allah menjadikan padanya kebaikan yang banyak.
O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O you

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe[d]

لَا

لَا

tidak

Not

يَحِلُّ

يَحِلُّ

halal

(is) lawful

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

أَن

اَنۡ

bahwa

that

تَرِثُوا۟

تَرِثُوا

kamu mempusakai

you inherit

ٱلنِّسَآءَ

النِّسَآءَ

wanita-wanita

the women

كَرْهًۭا ۖ

كَرۡهًا​ ؕ

dengan paksa

(by) force

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And not

تَعْضُلُوهُنَّ

تَعۡضُلُوۡهُنَّ

kamu menyusahkan mereka

you constraint them

لِتَذْهَبُوا۟

لِتَذۡهَبُوۡا

untuk melenyapkan/mengambil kembali

so that you may take

بِبَعْضِ

بِبَعۡضِ

sebagian

a part

مَآ

مَاۤ

apa

(of) what

ءَاتَيْتُمُوهُنَّ

اٰتَيۡتُمُوۡهُنَّ

kamu telah memberikan mereka

you have given them

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

except

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَأْتِينَ

يَّاۡتِيۡنَ

mereka melakukan

they commit

بِفَـٰحِشَةٍۢ

بِفَاحِشَةٍ

dengan perbuatan keji

immorality

مُّبَيِّنَةٍۢ ۚ

مُّبَيِّنَةٍ​ ۚ

yang nyata

open

وَعَاشِرُوهُنَّ

وَعَاشِرُوۡهُنَّ

dan pergauillah mereka

And live with them

بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ

بِالۡمَعۡرُوۡفِ​ ۚ

dengan cara yang patut

in kindness

فَإِن

فَاِنۡ

maka jika

But if

كَرِهْتُمُوهُنَّ

كَرِهۡتُمُوۡهُنَّ

kamu membenci mereka

you dislike them

فَعَسَىٰٓ

فَعَسٰۤى

maka mungkin/barangkali

then perhaps

أَن

اَنۡ

bahwa

that

تَكْرَهُوا۟

تَكۡرَهُوۡا

kamu tidak menyukai

you dislike

شَيْـًۭٔا

شَيۡــًٔـا

sesuatu

a thing

وَيَجْعَلَ

وَّيَجۡعَلَ

dan/padahal menjadikan

and has placed

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

فِيهِ

فِيۡهِ

padanya

in it

خَيْرًۭا

خَيۡرًا

kebaikan

good

كَثِيرًۭا

كَثِيۡرًا‏

yang banyak

much

١٩

١٩

(19)

(19)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''