يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَعَصَوُا۟ ٱلرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثًا
يَوْمَىِٕذٍ يَّوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَعَصَوُا الرَّسُوْلَ لَوْ تُسَوّٰى بِهِمُ الْاَرْضُۗ وَلَا يَكْتُمُوْنَ اللّٰهَ حَدِيْثًا ࣖ
yauma`iżiy yawaddullażīna kafarụ wa 'aṣawur-rasụla lau tusawwā bihimul-arḍ, wa lā yaktumụnallāha ḥadīṡā
Di hari itu orang-orang kafir dan orang-orang yang mendurhakai rasul, ingin supaya mereka disamaratakan dengan tanah, dan mereka tidak dapat menyembunyikan (dari Allah) sesuatu kejadianpun.
That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement.
يَوْمَئِذٍۢ
يَوۡمَٮِٕذٍ
pada hari itu
(On) that Day
يَوَدُّ
يَّوَدُّ
ingin
will wish
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieved
وَعَصَوُا۟
وَعَصَوُا
dan orang-orang yang mendurhakai
and disobeyed
ٱلرَّسُولَ
الرَّسُوۡلَ
rasul
the Messenger
لَوْ
لَوۡ
sekiranya/supaya
if
تُسَوَّىٰ
تُسَوّٰى
disama-ratakan
was leveled
بِهِمُ
بِهِمُ
dengan mereka
with them
ٱلْأَرْضُ
الۡاَرۡضُ ؕ
bumi
the earth
وَلَا
وَلَا
dan tidak
and not
يَكْتُمُونَ
يَكۡتُمُوۡنَ
mereka menyembunyikan
they will (be able to) hide
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
(from) Allah
حَدِيثًۭا
حَدِيۡـثًا
sesuatu kejadian
(any) statement
٤٢
٤٢
(42)
(42)